НачалоСтатьиДискографияАльбомыКнигиХронологияТабулатурыФото альбомСсылкиDownloads
Лед цеппелин - четыре символа (1971)
Led Zeppelin Four Symbols
Черная собака
Рок'н'ролл
Вечная битва
Лестница в небо
Улет на туманные горы
Четыре палочки
На пути в Калифорнию
Когда прорвет плотину

Релиз в США: 8 ноября 1971 года.
Запись сделана в «Island Studios» (Лондон), передвижной студии «Rolling Stones Mobile» (Хидли Грэндж), «Sunset Sound» (Лос-Анджелес), «Olympic Studios» (Лондон).
Гитары: 12-струнный электрический «Fender», «Les Paul», «Telecaster».
Усилитель: 100-ваттный «Marshall».

UK charts position: No.1 - 62 weeks on chart
US charts position: No.2 - 24 weeks on chart

Четвертый по счету альбом записывался с декабря 1970-го по февраль 1971-го, однако его сведение заняло слишком много времени и вышел он только 8 ноября. "После этого диска никто больше не сможет сравнить нас "Black Sabbath", - сказал о нем Джон Пол Джонс". Джимми Пейдж первоночально хотел назвать альбом "Led Zeppelin IV" и выпустить на четырех дисках-миньонах, но из-за дороговизны этой затеи от нее пришлось отказаться. В итоге, по решению музыкантов, название на конверте отсутствовало напрочь, равно как и имя коллектива. Единственным, что указывало на принадлежность пластинки, было упоминание имени ее продюсера - Джимми Пейджа. Каждый музыкант выбрал для себя графический символ, помещенный на обложку, поэтому в народе, наряду с "Led Zeppelin IV", существуют такие варианты названия, как "The Runes Album" ("Рунический альбом"), "Four Symbols" ("Четыре символа") и "Zoso" (по тому знаку который выдрал себе Пейдж). Только в США было продано более 11 млн. экземпляров этой пластинки.

Чёрная собака*
(Дж. Пэйдж - Р. Плант - Дж. П. Джонс)
Хэй, хэй, мама, ты шевелишься так,
Видно, хочешь вспотеть, видно, хочешь поймать кайф.
О, о, детка, ты двигаешь ей так,
Видно, жжет не на шутку, видно, сильный зуд.
Хэй, хэй, крошка, когда ты идешь,
Из тебя капает мед, и я бегу за тобой…

Меня несет куда-то, я не могу стоять,
Мое сердце горит, его нечем залить.
Светятся красным твои глаза
В моих снах, сжигая мой мозг.

Хэй, детка, о, детка, милая детка,
Дорогая, может, прямо сейчас?
Хэй, детка, о, детка, милая детка,
Дорогая, может, прямо сейчас?

Хэй, прошло немного времени, и я узнал,
Что имеют в виду, когда говорят "остаться без штанов" -
Она потратила все мои деньги, забрала мою машину,
Стала хвастать подругам, что скоро станет звездой.
Где-то я слышал, кто-то мне говорил,
Что у длинноногих баб нет сердца.

Я прошу об одном, я молю об одном -
Повстречать бы мне правильную женщину,
Такую, чтобы держалась за мою руку,
Никогда не лгала, и сделала бы меня счастливым мужчиной.

*Прим. переводчика - название песни никак не связано с её
содержанием. Оно появилось просто потому, что во время записи
этой композиции некая черная бездомная собака породы "Лабрадор"
всё время забегала в студию. 
Рок'н'ролл
(Дж. Пэйдж - Р. Плант - Дж. П. Джонс - Дж. Бонэм)
Как давно я не танцевал рок-энд-ролл!*
Как давно я не выходил прошвырнуться!
О, вернемся к тому, вернемся к тому, вернемся к тому,
                                           детка, с чего начали.

Много времени прошло, много времени прошло,
много тоскливого, тоскливого, тоскливого, тоскливого,
                                  тоскливого времени прошло, да.

Много тоскливого времени прошло со времен "Книги Любви" **.
Не счесть слез, пролитых без любви.
Верни мне, верни мне, верни мне, детка, то, с чего мы начинали.

Много времени прошло, много времени прошло,
много тоскливого, тоскливого, тоскливого,
                                 тоскливого, тоскливого времени.

Кажется, так давно было это - мы гуляли при свете луны,
Говорили клятвы, которых не могли сдержать.
Обними меня, обними меня, обними меня, детка,
                                       впусти в себя мою любовь.

Много времени прошло, много времени прошло,
много тоскливого, тоскливого, тоскливого,
                      тоскливого, тоскливого времени прошло, да.

*Прим. переводчика - не следует забывать о втором, глагольном
значении этого слова в языке черной музыки. 

**Прим. переводчика - "The Book OF Love", известнейший
рок-н-ролльный хит 50-х, исполнявшийся чикагской группой
"The Monotones". 
Вечная битва
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Королева Света взяла свой лук в отправилась восвояси;
Князь Покоя, охваченный печалью, проблуждал в одиночестве всю ночь.
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре!
Повелитель Мрака во всей своей силе мчится в ночи,
                                   и со временем нам откроется все.
О, бросайте свою мотыгу и плуг, не затворяйте домов,
Плечом к плечу мы отразим напор страшнейшего из всех.

Я слышу топот конских копыт в долине внизу.
Я жду ангелов Авалона*, я жду света с востока.
В яблоках нашей долины скрывались океаны счастья.
Земля была жирной от ласкового ухода.
За все приходится платить, не забывай об этом, о нет!
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре.
Яблоки сгнили и почернели, а деспот красен лицом.
Все говорят только о войне, хватайте мечи и бегите.
В небесах скрыто столько зла и добра, что смертным всего не понять…

О, как эта ночь длинна!
Как медленно перебирает свои чётки время!
Усталые глаза смотрят на восток в ожиданья утренней зари.
Ужасы войны - ничто перед горем поражения;
От грохота барабанов падут стены крепости и промчатся назгулы**,
                                                облаченные в черное.
Пой, поднимая лук, стреляй метче, чем прежде -
Огонь не согреет тебя в ночи, если холоден твой лик.
Танцуй, танцуй во мраке ночном, пой песню заре!
Волшебные руны начертаны на золотом, чтобы восстановить равновесие…
восстановить равновесие…

Вот, наконец, и солнце в окружении голубых облаков,
И дракон тьмы изрыгает пламя, ослепленный сиянием дня.

Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие,
Восстановить равновесие, восстановить равновесие.

*Прим. переводчика - остров вечной молодости в кельтской мифологии,
на котором созревают яблоки, дающие бессмертие. 

**Прим. переводчика - живые мертвецы на черных конях из трилогии
Дж. Р. Толкина "Властелин колец".
Лестница в небо
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Женщина, уверенная в том, что все то золото, что блестит,
Покупает лестницу в небо.
Она знает, что если даже все магазины будут закрыты,
При помощи волшебного слова она получит то, за чем явилась.
О, она покупает лестницу в небо.

На стене висит вывеска, но ей хотелось бы знать наверняка,
Потому что иногда у слов бывает два значенья.
На дереве у ручья распевает певчая птица -
Порой все наши мысли - сплошное заблужденье.

О, как все это странно! О, как все это странно!

Я испытываю особенное чувство, когда я смотрю на запад
И дух мой стремится покинуть тело.
В моих видениях я вижу клубы дыма,
                            поднимающиеся над кронами деревьев,
И слышу голоса взирающих на это.

О, как все это странно! О, как все это действительно странно!

И голос шепчет мне, что вскоре, как только мы пропоем заклинанье,
Мы пойдем к истине вслед за человеком с дудочкой.
И начнется новый день для тех, кому хватило терпенья,
И леса отзовутся нам смехом.

И если ты слышишь шорох в кустах, не пугайся -
Это весна пришла за Майской Королевой.
Да, нам дано в этой жизни на выбор всего лишь две дороги,
Но всегда есть возможность сменить их.

Но это так странно…

Гул в твоей голове, и ты ничего не сможешь с этим сделать,
                                              если не поймёшь,
Что это человек с дудочкой зовёт тебя в путь.
Дорогая, ты слышишь, как шумит ветер?
Неужели ты не понимаешь,
Что твоя лестница опирается на шёпот ветра?

И когда мы идём но дороге,
Наши маленькие души отбрасывают длинные тени,
А впереди идёт эта женщина, которую знает каждый из нас,
И сияет белизной, чтобы мы уразумели,
Как любую вещь можно всегда обратить в золото.
Но если ты будешь долго прислушиваться,
Рано или поздно тебе откроется заклинание:
"Все в одном, один во всех, да,
Стой скалой, не катись под откос".

Она покупает лестницу в небо.
Улёт на туманные горы
(Дж. Пэйдж - Р. Плант - Дж. П. Джонс)
Я гулял по варку пару дней назад, милая, 
И как ты, как ты думаешь - что я увидел?
Множество людей, сидящих на траве с цветами в волосах,
                                           и они сказали мне:
"Эй, парень, хочешь оттянуться?"
Ну, ты знаешь, как это бывает -
Я не заметил, сколько времени прошло,
И попросил у них разрешения побыть с ними еще.

Я не заметил, как совсем стемнело,
У меня совсем сползла крыша.
Но тут ко мне подошел полисмен и сказал:
"А иу-ка, встаньте все и постройтесь в шеренгу, в шеренгу".
А дальше он пригласил нас к себе на чай, чтобы немного поболтать.
Он сказал, что там будут все его друзья, да!

Может, и тебе стоит заглянуть в себя - что ты увидишь там?
И, детка, детка, детка, понравится ли это тебе?
Ты лежишь, забытая всеми, желтеющая, как старая книга на полке -
Не отрицай!
Тебе наплевать, придет ли к тебе кто-нибудь.
Это просто состояние твоего ума.

Если ты выйдешь сегодня на улицу, детка,
Лучше открой, лучше открой пошире глаза.
Там ходят беззаботные люди, беззаботные, беззаботные,
                                      совсем беззаботные люди -
Им нет ни до чего дела, никто на них не давит.
В общем, я решил, что мне делать:
Я сложу свои чемоданы и отправлюсь в Туманные Горы,
                                    туда, где собираются духи -
Летать над горами вместе с духами.

Я просто не знаю,
Я просто не знаю…
Четыре палочки*
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
О, детка, кислые времена!
О, детка, мне пора сваливать,
Пора придумать, как это сделать,
Пора убираться отсюда прочь -
Ты же знаешь - мне пора
Сваливать от тебя, детка.

О, детка, красная река,
О, детка, у меня в голове,
Что-то странное творится со мной -
Мне не удастся сдерживать себя долго.

Когда совы кричат в ночи,
О, детка, детка, тогда сосны начинают стонать.
Детка, детка, детка, как ты чувствуешь себя,
Когда высыхает река, детка, как ты себя чувствуешь?

Гнаться, детка, за радугами,
Ммм, детка, это лишь прикол
Для тех, кто скрывает, кто скрывает
Свою любовь к темной изнанке жизни
И топчет мечты, которые всем нам известны, детка.

Когда совы кричат в ночи,
О, детка, детка, тогда сосны начинают стонать.
О, детка, детка, как ты чувствуешь себя,
Когда высыхает река, детка, как ты себя чувствуешь?

*Прим. переводчика - как это часто случается у Led Zeppelin,
название песни не имеет никакого отношения к ее содержанию.
Просто ритмический рисунок для нее Бонэм сочинил,
играя на барабанах четырьмя палочками. 
На пути в калифрнию
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Проводил дни мои со злою бабой,
Выкурил всю траву, выпил все вино,
Решился начать жизнь сначала,
Отправился в Калифорнию, унося боль в моем сердце.
Кто-то сказал мне, что там живет девушка -
У нее в глазах любовь, у нее в волосах цветы.

Отправился в путь без оглядки, сел в огромный самолет.
Не верь тем, кто говорят, что везде один хрен -
Там серое море и красный восход,
И трудно поверить, что наступит завтрашний день.
Горы и ущелья задрожали и закачались* -
Это дети солнца пробудились от сна.

Словно разгневанные боги, получившие в нос…
А затем полило с неба…
Я решил, что мы все утонем;
Бросьте мне веревку! Если я успею доплыть,
Мы встретимся там, высоко в горах, на прямых путях,

И найдем королеву без короля.
Говорят, она играет на гитаре и плачет.
Скачет на белой кобыле у подножья зари.
Я ищу женщину, которая никогда, никогда,
                                   никогда не рождалась на свет,
Стою на вершине в горах моей мечты, -
Оказалось, что это гораздо проще, проще,
                                 проще чем мне когда-то казалось.

*Прим. переводчика - в песне отразились воспоминания
о калифорнийском землетрясении 1971 года, застигшем группу
в Лос-Анпжелесе. 
Когда прорвёт плотину
(Дж. Пэйдж - Р. Плант - Дж. Бонэм - Дж. П. Джонс - M. Минни)
Дождь идет и идет, скоро прорвет плотину-
Дождь идет и идет, скоро прорвет плотину…
Когда плотину прорвет, мне будет негде жить.

Проклятая старуха плотина приучила меня к слезам… 
Проклятая старуха  плотина приучила меня к слезам…
Только она может заставить жителя гор покинуть свой дом -
О да, о да, о да!

Ты чувствуешь себя плохо, когда ищешь дорогу домой
И не можешь найти свой дом…
На Юге нету работы,
И ты не знаешь никого в Чикаго.

Слезы делу не помогут, молитвы не спасут.
Слезы делу не помогут, молитвы не спасут.
Если плотину прорвало, мама, приходится уходить…

Всю прошлую ночь я просидел на плотине в слезах.
Всю прошлую ночь я просидел на плотине в слезах.
Думал о моей милой и о моей счастливой семье.

Уезжаю, уезжаю в Чикаго,
Уезжаю в Чикаго,
Прости, я не могу взять тебя с собой,
Уезжаю, уезжаю сейчас,
Уезжаю, уезжаю сейчас,
Уезжаю… Уезжаю… Уезжаю… Уезжаю…


Copyright 2001 Amiddio Web Studio. All Rights Reserved.
top
Hosted by uCoz